Welcome
Who is Catullus?  Links
Catullus Forum   Search Translations
 

  Available English translations:  
 
1 2 2b 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 14b 15 16 17 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 58b 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 78b 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 95b 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114 115 116
 

  Available languages:  
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

  Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Catullus Forum

Main  ::  Translations - all  ::  Catullus poem based on a Sappho poem... (Uncategorized)

<<  •  >>

AuthorMessage
thechandra
Posted on Wed Sep 15, 2004 22:14:52  
I seem to have memory of a Catullus poem based on a Sappho poem that has a line something like "in the hills and valleys of her body I saw whole cities and civilisations". It could be I misremembered 51 or does it exist somewhere?
Guest
Posted at Sun Oct 17, 2004 12:04:00  Quote
Poems IX and LI are the Catullus poems written in Sapphic Metre.
Guest
Posted at Sun Oct 31, 2004 02:38:05  Quote
That's XI rather.
thechandra
Posted at Sun Oct 31, 2004 13:23:56  Quote
oh good - it is my own line
K.C.
Posted at Fri Dec 10, 2004 21:46:34  Quote
Though Carmen 11 and 51 are both in Sapphics, (which are, incredibly, based at least in part on poems by Sappho), they are not the only poems in the collection bases on Sappho's!
As for the original question, I suspect that translation was a bit of poetic liscence on the part of the translator, I've never come up against it (unless its in the epic, which I haven't got around to translating).
Non cogito ergo non sumus.
 


  ÔŅĹ copyright 1995-2010 by Rudy Negenborn
   Nedstat