|
Author | Message | | Posted on Sat Mar 05, 2005 03:06:58 | |
| | A possible translation:
Aquele parece-me ser semelhante a um Deus, aquele, se tal é permitido, parece-me superar os Deuses, quando está sentado à tua frente observando e ouvindo, sem cessar,
o teu doce riso, que a mim, miserável, arrebata todos os sentidos: porque logo que te vi, Lésbia, nada me restou [para dizer]
mas a lÃngua retrai-se, uma leve chama alastra debaixo do corpo, com seu próprio som retinem os ouvidos e por uma dupla noite são cobertos os olhos.
O ócio, Catulo, é te prejudicial: com o ócio regozijas e exultas demasiado, o ócio outrora arruinou reis e prósperas cidades.
Manuel Fialho | |
| | Posted at Wed Mar 16, 2005 19:06:25 | Quote |
| | Dear Manuel, thanks for your Portuguese translation of Carmen 51, I've added it to the collection! | | | Site manager |
| | Posted at Wed Mar 30, 2005 21:22:57 | Quote |
| | I am sorry, but the link is not working, and the poem does not appear on the Portuguese collection.
Thank you. | |
| | Posted at Thu Mar 31, 2005 08:30:46 | Quote |
| | Yes, you were right, I've corrected it and it should appear now. Thanks.
| | | Site manager |
|
|
|
|